=============================================================================== 英文作成支援light辞書 外glish Ver3.072B/T =============================================================================== 1)はじめに:このデータファイルは、各ワープロソフトのFEPに組み込むこ とにより、追加辞書形式で、和英機能を安価に提供するものであり、ネット上の 国際コミュニケーションの一助になればと作成されたものです。(11.201995)。 2)価格:本データはシェアウエアです。(480円)。 本来ならこのようなこころみは、善意でフリーソフトにすべきなのですが(PDS ではありません。)かなりの手間が必要とされましたので(作成まで述べ7年) 有償としました。ご協力をお願いいたします。 ・以下の口座に振り込んで頂きますようお願い申し上げます。なおよろしければ文末 のわたくしのIDまでお知らせください。バージョンアップの際にはご連絡いたしま す。 郵便振替 00100ー3ー166145 深山 数臣。 東京三菱銀行 池袋東口店 普通口座 0877927 君島 一基。 ・まだ仕様上不十分な所も多く数多くのバージョンアップが予想されます。 現在、見出し約37000語、約92万byteの仕様(辞書片面相当)です が、上級化構想もありますので、次第に作成手数料が上昇することも予想されます。 あらかじめご了承ください。 303から305にバージョンアップするにしたがい、マイナス20円値上げいた しました。 2.1)登録場所。 このLZHアーカイブは標準で以下の場所に登録されています。 1,ニフティサーブ:FGALDC(ドキュメント分室) 9番ライブラリ「FEPあれこれ」。 2,インターネットホームページ: (有)ベクターデザインWWW.VECTOR.CO.JP データ→翻訳用辞書。 ^^^^^^^^^^^^^^^^ 3)仕様&改良履歴。 ============================================================================== 3.1)仕様。 ・ATOK8、9(一太郎5、6。DOS/V版、98版共用)専用バイナリアーカ イブ。 ・・・・・・GAIG372B.LZH ・ATOK10(一太郎7)以降もしくは他社製FEP用アーカイブ。 ・・・・・・GAIG372T.LZH 筆者の作成環境がATOK8であります関係上、バイナリ形式の辞書はATOKの8 と9にのみ移植できます。ATOKの高位バージョンは、テキスト形式の辞書から添付 されている(ATOKもしくは一太郎に添付)ユーテリティを使用してユーザー辞書に 取り込んで下さい。 他社製のFEPを使用している方でも「ATOK形式からの読み込み」ができれば使 用可能です。 ・内容詳細・ A.ジャストシステム「一太郎」(Ver.5、6)またはATOK8、9。 対応アーカイブ:GAIG372B.LZH。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・GAIG372E.DIC(和英) ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・GAIG372J.DIC(英和) これはすでにATOK対応の辞書です。使用するときはコピーしてパスを通して 下されば使用可能です。 B.ATOK10(一太郎7)以上またはその他のFEP・ワープロソフト。 対応アーカイブ:GAIG372T.LZH。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・GAIG372E.TXT(和英) ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・GAIG372J.TXT(英和) (和英・英和)。 これは辞書ではなくテキストファイルです。お持ちのFEPが「ATOK形式 からの読み込み」機能がついている場合にお使い下さい。 なお、このファイルの英和相当語彙はすでにATOK入力用特殊処理が施されて おります。お持ちのFEPがATOKのキー操作に一致していない場合はATOK用 英和テキストを切り放してお使い下さい。 =============================================================================== 3.1.1)謝罪とご連絡(添付英和版について。) 305(PluS3051)までの英和版テキスト辞書は、FEPとしてのA TOKの入力形式に十分対応してはおりませんでした。たとえばkatana( 大塚商会)では、日本語未変換英字文字列(f9キー経由)をそのまま英和仕様 ユーザー辞書に廻せましたが、ATOKの入力はそのような仕様にはなっており ません。ATOKにおいて英単語を入力しようとすると、 日本語かな50音に相当する部分は強引に先行変換されてしまうので、単純単 語リストテキストではどうしてもデータを活用しきれません。 そこで、先回りをしてATOKのくせを解析してそのくせを加味したかたちで ATOK用に英和テキスト辞書を改造しました。このATOKのくせはなかなか 手ごわく、改造にかなりの手間を要求するものでした。そこで今回のファイルは 3501と語彙はまったく同じながら、バージョンのナンバリングを1つあげさ せていただきます。 ATOKでないFEPをおつかいのかたで、「素」の英和テキスト辞書が使用可 能な方は旧バージョンをお使いください。(「履歴」参照)。 3.1.2)使用予想条件。(語彙内容に関して。) 使用される方の英語の語彙は高校英語卒業程度を想定しています。 中学基本単語は収録されていません。 ・日本語で二字熟語と呼ばれている抽象単語 ・ポピュラーなはなしことば を303では強調しました。 305では、基本語約1500語を追加いたしました。 3.1.3)アーカイブ・辞書区分アルファベットの凡例。(改め) アーカイブ: B:ATOK8,9用バイナリ収録アーカイブ T:ATOK汎用テキスト収録アーカイブ 辞書本体。 I:インターネット対応全半角出力(半角カナ除ク)辞書。 E:和英(toEnglish)辞書 J:英和(toJapanese)辞書。 B:ビス辞書。和英英和一括収録。 ============================================================================== 3.2)履歴。 GAIG301B.LZH がいぐりっしゅ301英和・和英版。(95.9月) 辞書本体19万バイト。英和和英機能をひとつのファイルに同梱包。 名詞のみ。動詞・形容詞・副詞対応なし。使い勝手の悪さが英和検索機能に存在。 対応FEP、katana(GAIGFKTN.DIC)、ATOK(GAIGATOK.TXT)。 GAIG303M.LZH がいぐりっしゅ303和英版。(95.11月) 辞書本体15万バイト。大幅に語彙を増強(約2倍)基本語・日常語)容量削減 のため英和辞書を分離。動詞・形容詞・副詞対応完了。VJB対応テキスト添付開 始。(GAIGFVJB.TXT) GAIG305B.LZH がいぐりっしゅ305和英・英和版。(96.04月) 辞書本体25万バイト。大幅に語彙を増強(約2・5倍)基本語・日常語)VJB 対応テキスト不添付。 REMAIN.LZH 一太郎(ATOK)への移植ミスの修正ファイル。(品詞の 「名詞サ変」 をKATANA版の「サ変名詞」のままで配付した分の修正。) PLUS351B.LZH がいぐりっしゅ3051対応の差分ファイル。博物関係 の語彙(約700語*2=1400見出し)(フリーウエア)。 GAIG352B.LZH がいぐりっしゅ3052和英・英和版。(96.08月) REMAIN1,PLUS351同梱。事実上機能していなかったATOK上の英和機能をサポ ート。(別項参照。)ユーザー辞書の登録容量がFEPの上限に制限されたのでカタナ (大塚商会)形式の辞書の配付を中止。 GAIG354B.LZH がいぐりっしゅ3054和英・英和版。(97.01月) 新規追加単語、約1000語。 KATANA版からATOK版に移行する際に未解決であった子音変換の間違いを 訂正(ATOK英和版として)。 非50音性子音、cflqvxのうち、 ぁ行 ゃ行 KATANAの打鍵 XA XYA ATOKの打鍵 LA LYA の誤りを修正しました。 GAIG355B.LZH がいぐりっしゅ 3055和英・英和版。(97.2月) 辞書本体30万バイト。新規追加単語、約4000語。 GAIG358B/T.LZH がいぐりっしゅ 3058和英・英和版。(97. 3月) 辞書本体約40万バイト。新規追加単語、約4000語。 語彙の修正。 容量増加によりATOK用バイナリ版と一般テキスト版にLZHアー カイブを分離。 GAIG359B/T.LZH がいぐりっしゅ 3059和英・英和版。(97. 6月) 辞書本体約50万バイト。新規追加単語、約4000語。 語彙の修正。 容量増加によりテキスト版辞書を英和版と和英版に分離。 GAIG370B/T.LZH がいぐりっしゅ 3070和英・英和版。(97. 10月) 辞書本体約55万バイト。新規追加単語、約2000語。 GAIG371B/T.LZH がいぐりっしゅ 3071和英・英和版。(98. 01月) 辞書本体約82万バイト。新規/見直し語彙、約10000語。 GAIG372B/T.LZH がいぐりっしゅ 3072和英・英和版。(99. 01月) 辞書本体約92万バイト。新規/見直し語彙、約4000語。 4)課題。(バージョンアップ予定) 語彙の増強は随時行なっていきます。 5)謝辞。 基幹語彙(約3百語。見出し語拡張により本データでは一千行相当)の作成にあたり、 (株)祥伝社からデータ参考使用の許可をいただきました。伏してお礼申し上げます。 参考書物:「長崎弦弥の英単語(赤版)」 参考条件。 1)使用する語彙が本書のすべてではないこと。 2)使用する語彙が基本語にかぎられ、本書の特色に抵触しないこと。(参考文献が 本書である必然性が存在しないこと。) ============================================================================== ・補足・ 6)感謝 作成するにあたり頻繁に使用したツールを併記し、供給された方に感謝します。 GNU SED.EXE 提供者 谷本孝浩氏 E-mail: NBC02362@niftyserve.or.jp CAT.EXE 提供者 くさかべよういち氏 E-mail: void@merope.pleiades.or.jp (供給元、ASCIIMSDOSフリーソフト40。(書籍)) 7)愚痴 時々こういうものを作っていて本当に世間の役に立っているのかどうか疑問に想う ことがあります。彼我を区別しないで言えば、荒れる教室をほっぽって、ひとりよが りの視聴覚ソフト制作にはまっている大人になりきれていない先生も残念ながら少な からずいると聞きます。 教育や学習というものは最終的・根本的にはデータじゃないんですね。こんなデー タを使うより現地でのネイティブとの経験がはるかに役に立つことは言うまでもあり ません。 インターネット上は、大洋の東西を問わず、依存心が強い人が多いので、顔の見え ないコミュニケーションは大抵の場合、不幸な結末に終わるようです。 8)免責 このデータの使用に際して発生したいかなる損害にも作成者は一切の責任を負いま せん。特に公文書・ビジネス文書への使用はお控えください。 このデータのコンセプトは中程度の英語力のある方向けの支援データです。厳密な 文書・使用目的のためには市販のソフト・電子翻訳機をお勧めします。 9)転載条件。 基本として自由ですが、以下の2件を遵守してください。 1)かならず供給アーカイブのまま転載してください。 2)マナーの乱れたサイトには転載しないでください。(個人の裁量におまかせしま す)。 なお、バージョン3.054から出版物付録媒体への転載を了承いたします。 以上。 作成者 MIYAMA. NIFTYSERVE、VYE00525. VYE00525@niftyserve.or.jp PEOPLE、 81966682@people.or.jp ===============================================================================